1. |
Tak
02:31
|
|||
[PL]
Niech nie kładą mnie do dołu
niech mnie na grobli posadzą
pośród chmielu i czeremchy
pośród bzu koralowego
pośród szyszek drzew olchowych
pośród iw pośród leszczyny
w chaszczu wierzb nad samą wodą
jeże zjedzą moje oczy
lisy moje nogi zgryzą
mrówki kości mi wybielą
i brązowy goły czerep
spojrzy wiosną na kaczeńce
i na niezapominajki
[EN]
They shall not put me in the pit
they shall put me on a causeway
among hops and bird cherries
among coral-coloured lilacs
among cones of alder trees
among great-sallows among hazels
in a thicket of willows right beside the water
hedgehogs will eat my eyes
foxes will gnaw off my legs
ants will bleach my bones
and in spring a brown naked skull
will look upon marigolds
and forget-me-nots
[FR]
Qu'ils ne m'enterrent pas
qu'ils me déposent sur un chemin
parmi le houblon et les merises
parmi le lilas couleur corail
parmi les cônes d'aulne
parmi les marsaules parmi les noisetiers
dans un bosquet de saules au bord de l'eau
les hérissons mangeront mes yeux
les renards rongeront mes jambes
les fourmis blanchiront mes os
et au printemps, un crâne brun nu
regardera les soucis
et les myosotis
|
||||
2. |
Ósma ścieżka
04:11
|
|||
[PL]
Spocznijcie, ludzie, nadchodzi sen,
Co nas obejmie ramionami,
Niebo niebieskie dziś jak len,
Lecz nie zmiłuje sią nad nami.
Spocznijcie, ludzie, nadchodzi noc,
Co cieniem zgarnie wszystkie kręgi.
Patrzcie, jak zwija boża Moc
Niebo jak kartę wielkiej księgi.
Kolumny nasze, nasze domy
Zapadną się w zielony dół,
I prawnuk nasz - jak nieznajomy -
Może odkopie je na pół.
Spojrzy - i wargi zaciśnięte
Powiedzą jakiś ostry żart.
Zapyta, czy nasz ogień święty,
Czy taki dom był śmierci wart?
Ale nasz dom, to jest nasz dom,
Jak psy ułóżmy się na progu,
I koniec taki nam, jak psom.
I wycie nasze - tylko Bogu.
Spocznijcie wszyscy, nadchodzi noc,
Li księżyc naszą pieśń usłyszy.
Dobranoc wam, ach, dobra noc
Po wiecznym bólu w wiecznej ciszy.
[EN]
Rest people, the slumber is coming
That will embrace us with its arms,
The sky, blue as flax flowers;
It won't have mercy upon us.
Rest people, the night is coming,
That will gather with its shadow all that is round.
See, how God's might,
Rolls the heavens like a page of a giant book.
Our columns, our homes
Will sink into a green pit,
And our great-grandson like a stranger
Might uncover, at best, half of it.
He will glance over it;
His pursed lips will smirk jokingly.
He will wonder whether our sacred hearth and house
Was really worth dying for.
But our house is our home
Let's, like dogs, rest upon the doorstep,
For our faith will be as theirs,
Our howls - will be God's.
Rest everyone, the night is coming,
Only the moon will hear our song.
Goodnight to you, good night,
From eternal pain to eternal silence
[FR]
Reposez vous, le sommeil arrive
Qui nous embrassera,
Le ciel est bleu comme le lin
Il n'aura pas de pitié pour nous.
Reposez-vous, la nuit arrive
Qui prendra tous les cercles dans son ombre
Voyez la puissance de Dieu
Plier le ciel comme une page d'un grand livre.
Nos colonnes, nos maisons
Sombreront dans une fosse verte,
Et notre arrière-petit-fils - comme un inconnu -
En déterrera peut-être la moitié.
Il y jettera un oeil - et les lèvres pincées
Il s'en moquera
Il se demandera si notre foyer sacré,
Si cette maison valait la peine de mourir.
Mais notre maison, c'est notre maison.
Comme des chiens, couchons-nous sur le seuil
Car notre fin sera pareille à la leur.
Comme nos hurlements - seulement pour Dieu.
Reposez-vous, la nuit arrive,
Seule la lune entendra notre chanson.
Bonne nuit à toi, bonne nuit,
De la douleur éternelle au silence éternel.
|
Streaming and Download help
If you like Two Songs, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp